2. Mese az elrendezett házasságról
1740: Villeneuve meséje
Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve 1740-ban közreadott francia regénye jó 200 oldal hosszú, és két jól
elkülöníthető részre tagolódik. Az első rész a fent leírt, jól ismert
történetet tartalmazza. A második már-már szappanoperai bonyolultságba
emelkedik, miközben elbeszéli, hogyan s miért lett elátkozva a királyfi,
illetve megtudjuk, hogy maga Szépség is elátkozott királylány, a királyfi
halottnak hitt unokatestvére, akit születésétől fogva neki szántak.[1]
A
mű célközönsége a lassan eladósorba kerülő, fiatal nő. A központi téma, hogy nem kell félni a házasságtól,
elsősorban az elrendezett házasságtól, amelynek során a szülő vagy gondviselő
választ férjet a lánynak, így a házastársak közelebbi megismerkedéséről eleve
csak az esküvő után lehet szó. Az is lehet, hogy a férfi csúf lesz, vagy öreg,
vagy pocsék beszélgetőpartner, mindezek mellett azonban még mindig lehet
tisztességes és jóindulatú.
A
szöveget végigkíséri számos, a második legfontosabb témakörre való utalás: ha
egy fiatal nő a szülei házában él, az önmagában nem vezet sehova, bármilyen
szép és szorgos is a lány. Nem arról van szó, hogy a nő az apja tulajdona, és
legyen szíves férjhez menni, hogy onnantól kezdve egy másik férfi tulajdona
lehessen és gyerekeket szülhessen.[2]
Hanem arról, hogy a kiteljesedés
eszköze, ha a nő gyermeki státuszból felnőtt státuszba, a háztartás élére kerül.
Ekkor a férje társaként javarészt maga dönthet majd arról, hogyan használja fel
az idejét. Mikor Szépség hazamegy látogatóba, meglepetten tapasztalja, hogy
nővérei ugyanolyan léha életet élnek, mint korábban: továbbra is csak
udvaroltatnak maguknak, de férjhez nem mennek, nem vállalják a házassággal járó
felelősséget és felnőttéválást.
Szépség
a Szörnyeteg palotájában minden éjjel egy jóképű királyfival álmodik. Az
álmokat a két fiatalt segítő jótündér küldi, aki szeretné, ha Szépség
beleszeretne a királyfiba. Az álmok másrészről kontrasztot is adnak: végül
Szépségnek választania kell a jóképű álomkép és a teljesen valóságos Szörnyeteg
között, aki ugyan ijesztő, mégis kedves és udvarias; buta, viszont kívánságait
így is teljesíti, és olyan szabadságot ad Szépségnek, amilyenben a szülői
házban sose volt része.
Azt,
hogy Szépség nem szenved Stockholm-szindrómában, egyértelműen igazolja, hogy
mikor hazamegy látogatóba, sokáig nem tudja rávenni magát, hogy visszamenjen a
palotába. Nem azért, mert fél a Szörnyetegtől, vagy mert undorodik tőle, hanem
egyszerűen azért, mert képtelen elszakadni a családjától, testvéreitől,
szeretett édesapjától. Végül a jótündér küld rá rémálmot, melyben a Szörnyeteg
haldoklik. Szépség ekkor rádöbben, hogy a Szörnyetegnek szüksége van rá, és így
már el tud indulni hozzá.
1756: Beaumont rövidített
verziója
Villeneuve
halála után Jeanne-Marie Leprince de Beaumont 1756-ban némiképp átdolgozta és alaposan
lerövidítette a mesét. A második, „szappanopera” szekciót egy az egyben
kihúzta, a kereskedő gyermekeinek számát pedig lecsökkentette hatra (három
lány, három fiú). Az ő Szörnyetege egész értelmes, bár az elméstől még mindig
messze van, és nincs is mellette az álombeli királyfi, hogy legyen mivel
összehasonlítani. Amikor Szépség hazamegy látogatóba, nővérei, akik időközben
férjhez mentek, irigyen hallgatják a beszámolót a varázslatos kastélyról, és
azért tartóztatják Szépséget, hogy a Szörnyeteg megdühödjön rá és felfalja.
Végül ezért súlyos büntetést kapnak: a jótündér szoborrá változtatja őket, hogy
örökké figyelhessék, milyen boldog Szépség. Ugyan megválthatnák magukat, ha
megbánnák bűneiket, az irigységet és kapzsiságot, de nem valószínű, hogy erre
valaha sor kerül.
Amellett,
hogy ez a változat sokkal rövidebb, mint az eredeti, sokkal kisebb hangsúlyt
kap benne az asszonyi önállóság, és inkább Szépség
jósága, szorgalma és egyéb erényei kerülnek előtérbe, a nővérek gonoszságával
szembeállítva. Ezek persze mind fontosak lehetnek a teljes élethez, a
korábbiakhoz képest azonban visszalépés, hogy a felnőttéválás kikerül a
fókuszból.
1858: Szergej Akszakov: A
bíborszínű virág
Míg
a korábbi változatokban a Szörnyeteg
önmagában attól borzalmas, hogy részben ember, részben valami más, itt tényleg
ijesztő lény. A hangja rettenetes (annyira, hogy eleinte írásban kommunikál,
nehogy elijessze a lányt), a külseje
rémítő. Ettől eltekintve udvarias, kedves, okos és művelt, így aztán idővel
elnyeri Szépség rokonszenvét, majd szeretetét (ami a korábbi hölgyekkel nem
sikerült, bármilyen elbűvölő volt is a jelleme).
Amikor
Szépség hazalátogat a családjához, nővérei itt is megakadályozzák pontos
hazatérését, de nem rosszindulatból: jót akarnak a húguknak, és remélik, hogy
ha Szépség elkésik, a Szörnyeteg elpusztul, ő pedig szabadon visszatérhet
hozzájuk. Szerencsére Szépség még épp időben érkezik, hogy elfogadja a
Szörnyeteg házassági ajánlatát, és ezzel megmentse az életét.[3]
1889: Andrew Lang egyszerű
átirata
Szépség
és a szörnyeteg története az angolszász világban Lang interpretációjában vált
ismertté. Érdekessége, hogy azt állítja magáról, Villeneuve meséjének
fordítása, és sokan ennek megfelelően hivatkoznak rá.[4] Az
igazság azonban az, hogy ez a verzió Beaumont szövegét veszi alapul, ám visszateszi a fókuszt a felnőttéválásra
és a szülői háztól való elszakadásra. Visszahozza az álombeli királyfit, de
csak azért, hogy nagyobb legyen a kontraszt közte és a Szörnyeteg között. Az
álmokban a királyfi folyamatosan azért könyörög Szépségnek, hogy lásson a látszat mögé. Végül Szépség,
bár szereti az álombeli királyfit, mégis igent mond a Szörnyetegnek, aki
nélküle meghalna.
[1] A családregény így
alakult:
A királyfinak korán meghalt
az édesapja, így a királynőnek kellett eljárnia hadat viselni és megvédeni az
országhatárokat. A gyermek nevelését egy nagyhatalmú, ám csúf és agresszív
tündérre bízta (aki önként vállalkozott erre, és nem lehetett neki nemet
mondani).
A királyfi édesanyjának
fivére maga is király, aki egy ifjú tündért vett feleségül – a tündértanács
jóváhagyása nélkül. Büntetésből a tündérek bezárták az asszonyt, kicsi lányát
pedig megátkozták, hogy szörnyeteghez kell feleségül mennie.
A gonosz tündér nem teljes
munkaidőben nevelt királyfit, hanem közben átjárogatott a szomszédba, ahol
beleszeretett a fiatalon megözvegyült királyba – aki most már csak pici
lányának élt. A gonosz tündér emiatt megpróbálta eltenni láb alól a csecsemőt –
és azt hitte, sikerrel is járt. A bezárt királynétündér nővére (a „jótündér”)
azonban megmentette a gyermeket, és elcserélte egy kereskedő korán elhalt
csecsemőjével. Szépség így hat fivér és hat nővér közül a legkisebb leányként
nevelkedett.
A gonosz tündért persze nem
vette feleségül a fiatal király, így az bánatosan visszament királyfit nevelni.
Ahogy teltek az évek, a
királyfi, aki anyaként gyakorlatilag egyedül a gonosz tündért ismerte, szép
ifjúvá serdült, a gonosz tündér pedig beleszeretett – és megkérte a kezét. A
fiatal fiú persze nemet mondott neki, mire ő bosszúból ocsmány szörnyeteggé
változtatta. Az átok csak úgy törhet meg, ha valaki hozzámegy feleségül, de az
udvarlásban nem lehet segítségére sem a szép arca, sem a rangja, sem a modora,
műveltsége, intelligenciája.
A szálak a jótündérnél
érnek össze, aki tudja, hogy Szépségnek szörnyeteghez kell feleségül mennie, és
hogy a szörnyetegkirályfinak kell egy feleség.
A jótündér feljelenti a
gonosz tündért a tündérek tanácsánál, akik le is csukják, de az okozott kárt
nem tudják helyrehozni, azt az érintetteknek maguknak kell megoldaniuk.
Szerencsére itt a jótündér: ő intézi úgy, hogy a nehéz helyzetbe került
kereskedő a Szörnyeteg palotájába tévedjen, illetve a Szörnyeteg leszakított
egyetlen szál rózsával kapcsolatos felháborodása is az ő pontos utasításai
alapján előadott színjáték.
Szépség amellett, hogy
fiatal és szép, jólelkű, dolgos és vidám természetű, így nem csügged el. Sőt,
valójában élvezi a palota nyújtotta szabadságot. Otthon ő volt a
lehetetlenségig elkényeztetett testvérei óvónénije, cselédje, pótanyukája, itt
viszont az egész napot azzal tölti, amivel csak kedve van: hímez, táncol,
olvas, párizsi és velencei színházi közvetítéseket néz a varázstükörben. (Nem
vicc. Tényleg. Mezzo TV.)
[2] Az egyetlen szál rózsa,
amelyet Szépség az apjától ajándékként kér, (különösen szembeállítva a nővérek
által vágyott drága ajándékokkal), pontosan annak köztük lévő, a gyengéd
szeretetnek a szimbóluma, amely a történetben kizárja a leánygyermekkel való efféle
kereskedelmet.
[3] Ebben a változatban
egyébként érdekes csavar a korábbiakhoz képest, hogy a Szépség által kért
bíborszínű virág nem a legszerényebb az ajándékok közül, amit kereskedő
gyermekei apjuktól kérnek, hanem éppenhogy a legnehezebben megszerezhető – hisz
ki tudná bizonyossággal állítani egy virágról, hogy az a legszebb a világon?
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése